largar


largar
v.
1 to give (informal) (dar, decir).
le largué una bofetada I gave him a smack
2 to pay out (rope).
3 to yack (away) (informal) (hablar). (peninsular Spanish)
Ellas largan en la tarde They yack in the afternoon.
4 to deliver.
Ellos largan un golpe They deliver a blow.
5 to let out, to pay out.
El marinero larga la cuerda The sailor lets out the rope.
6 to start.
El equipo largó The team started.
7 to throw, to cast, to toss, to fling.
* * *
largar
Conjugation model [LLEGAR], like {{link=llegar}}llegar
verbo transitivo
1 familiar (dar) to give
le largó un discurso de media hora he gave him a half-hour speech
le largó un sopapo en toda la cara she slapped him in the face
2 familiar (despedir) to sack, fire, give the push
creo que me van a largar I think I'm going to get the sack
3 familiar (contar) to tell
si la presionan un poco más lo largará todo if they push her a bit more she'll tell them everything
esa lo larga todo she can't keep anything to herself
verbo intransitivo
1 familiar (hablar) to chatter, natter
verbo pronominal largarse
1 familiar (irse) to go, leave
me largo I'm off, US I'm out of here
\
FRASEOLOGÍA
largar amarras to cast off
¡lárgate! familiar get lost!, clear off!, get out!
* * *
1. VT
1) ** (=dar)
a) [+ discurso, regañina] to give; [+ exclamación, suspiro] to let out

le largó una bronca tremenda — she gave him a good ticking-off *

nos largó un rollo interminable sobre los viejos tiempos — he gave us a never-ending spiel about the old days *, he rabbited on forever about the old days *

no sabe hablar sin largar insultos — he can't open his mouth without letting fly o without insulting someone

b) [+ dinero] to give

le largó una buena propina — he gave him a good tip

lárgame la pasta — hand over the cash *

c) [+ golpe, mordisco] to give

me largó un puñetazo en la boca — he punched me in the mouth, he gave me a punch in the mouth

le largaron una buena paliza — he was badly beaten up

2) ** (=expulsar) [+ empleado] to kick out **, give the boot **; [+ alumno, huésped] to kick out **, chuck out **
3) ** (=endilgar)

largar a algn — [+ tarea, trabajo] to dump on sb *, foist (off) on sb; [+ animal, niño] to dump on sb *

siempre nos larga lo que ella no quiere hacer — she always dumps * o foists (off) what she doesn't want to do herself on us

me largaron a los niños — they dumped their kids on me *

4) ** (=deshacerse de) [+ novio, marido] to ditch *, dump *
5) (Náut) [+ bandera, vela] to unfurl; [+ barca] to put out; [+ cuerda] (=soltar) to let out, pay out; (=aflojar) to loosen, slacken

largar amarras — to cast off

largar lastre — to drop ballast

6) Cono Sur, Méx * (=lanzar) to throw, hurl
7) Cono Sur, Méx (Dep) to start
2. VI **
1) Esp (=hablar) to go on *, rabbit on *

hay que ver lo que largas — you don't half go on o rabbit on *

largar contra algn — to bad-mouth sb **

siempre estás largando contra todo el mundo — you're always bad-mouthing everybody **

2) (=revelar un secreto) to spill the beans *

venga, larga — come on, spill the beans *

no hay forma de que largue — there's no way he'll spit it out **

3.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
1)
a) (Náut) <amarras/cabo> to let out, pay out
b) (RPl) (soltar, dejar caer) to let ... go
2) <discurso/sermón> to give; <palabrota/insulto> to let fly

le largó que se iba — he came out with the news that he was leaving

no me largó ni un peso — he didn't give me a penny

3) (fam) (endilgar) to dump (colloq)
4) (fam) (despedir) to fire, to give ... the boot (colloq)

la novia lo largó — (RPl) his girlfriend ditched him

5) (fam) (de la cárcel) to let ... out
6) (CS, Méx) (Dep) <pelota> to throw; <carrera> to start
2.
largar vi (Andes) (Dep, Equ) to start
3.
largarse v pron
a) (fam) (irse) to beat it (colloq)

lárguense antes de que venga — get out of here before he arrives

yo me largo! — I'm taking off! (AmE), I'm off! (BrE) (colloq)

b) (CS fam) (empezar) to start, get going (colloq)

largarse a + inf — to start to + inf, to start -ing

* * *
= shoot + Posesivo + mouth off, shoot off + at the mouth, turf out, fire off.
Nota: Hacer o decir algo muy rápidamente.
Ex. She's just always shooting her mouth off and sticking her foot in it.
Ex. Perry has a lingering problem of shooting off at the mouth first, and asking questions later.
Ex. You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.
Ex. Incredible though it may seem, the youngster didn't fire off a volley of cheerful curses, but silently obeyed.
* * *
1.
verbo transitivo
1)
a) (Náut) <amarras/cabo> to let out, pay out
b) (RPl) (soltar, dejar caer) to let ... go
2) <discurso/sermón> to give; <palabrota/insulto> to let fly

le largó que se iba — he came out with the news that he was leaving

no me largó ni un peso — he didn't give me a penny

3) (fam) (endilgar) to dump (colloq)
4) (fam) (despedir) to fire, to give ... the boot (colloq)

la novia lo largó — (RPl) his girlfriend ditched him

5) (fam) (de la cárcel) to let ... out
6) (CS, Méx) (Dep) <pelota> to throw; <carrera> to start
2.
largar vi (Andes) (Dep, Equ) to start
3.
largarse v pron
a) (fam) (irse) to beat it (colloq)

lárguense antes de que venga — get out of here before he arrives

yo me largo! — I'm taking off! (AmE), I'm off! (BrE) (colloq)

b) (CS fam) (empezar) to start, get going (colloq)

largarse a + inf — to start to + inf, to start -ing

* * *
= shoot + Posesivo + mouth off, shoot off + at the mouth, turf out, fire off.
Nota: Hacer o decir algo muy rápidamente.

Ex: She's just always shooting her mouth off and sticking her foot in it.

Ex: Perry has a lingering problem of shooting off at the mouth first, and asking questions later.
Ex: You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.
Ex: Incredible though it may seem, the youngster didn't fire off a volley of cheerful curses, but silently obeyed.

* * *
largar [A3 ]
vt
A
1 (Náut) ‹amarras/cabo› to let out, pay out
2 (RPl) (soltar, dejar caer) to let … go
ve largando el peso de a poco let it down slowly
B
1 (esp CS fam) ‹discurso/sermón› to give; ‹palabrota/insulto› to let fly
de repente le largó que se iba mañana he suddenly came out with the news that he was leaving the next day
no me largó ni un peso he didn't give me a penny
largá la plata (RPl fam); hand over the dough (colloq)
2 (RPl) ‹olor› to give off
C (fam) (encajar) to dump (colloq), to unload (colloq)
siempre le larga los niños a la madre she's always dumping the kids on her mother
D (fam) (despedir) to fire, to give … the boot (colloq), to sack (BrE)
la novia lo largó (RPl); his girlfriend ditched him o dumped him o gave him the boot (colloq)
E (fam) (de la cárcel) to let … out
F (CS, Méx) (Dep)
1 ‹pelota› to throw
2 ‹carrera› to start
■ largar
vi
A (Esp arg) (hablar) to yack (colloq), to natter (colloq)
B (Andes) (Dep, Equ) to start
¡largaron! they're off!
largarse
v pron
1 (fam) (irse) to beat it (colloq), to clear off (colloq)
¡lárgate! beat it!, clear off!
larguémonos antes de que venga la policía let's get out of here before the police arrive
esto se pone feo, yo me largo I don't like the look of this, I'm taking off (AmE) o (BrE) I'm off (colloq)
2 (RPl) (saltar) to jump
se largó a la pileta de cabeza she dived (headfirst) into the pool
3
largarse un pedo (RPl fam); to blow off (colloq), to let off (colloq), to fart (sl)
4 (CS fam) (empezar) to start, get going (colloq)
está a punto de hablar, cualquier día se larga she's almost talking, she'll start any day now
largarse A + INF to start to + INF, to start -ING
se largó a llover it started to rain, it started raining
ya se largó a caminar he has already started to walk o started walking
* * *

largar (conjugate largar) verbo transitivo
1
a) (Náut) ‹amarras/caboto let out, pay out

b) (RPl) (soltar, dejar caer) to let … go

2discurso/sermónto give;
palabrota/insultoto let fly
3 (fam) (despedir) to fire, to give … the boot (colloq);
novioto ditch
4 (CS, Méx) (Dep) ‹pelotato throw;
carrerato start
largarse verbo pronominal
a) (fam) (irse) to beat it (colloq);

¡yo me largo! I'm taking off! (AmE), I'm off! (BrE) (colloq)

b) (CS fam) (empezar) to start, get going (colloq);

largarse a hacer algo to start to do sth, to start doing sth
largar verbo transitivo
1 familiar to give
2 fam (expulsar, despedir) to sack
'largar' also found in these entries:
English:
chuck
- dump
- give
- start
* * *
largar
vt
1. Fam [dar] to give;
le largué un bofetón I smacked him, I gave him a smack;
me largó una patada she kicked me, she gave me a kick
2. Fam [decir]
nos largó un sermón she gave us a lecture o talking-to;
me largó que no era asunto mío he snapped that it was none of my business;
le preguntamos sobre la decisión final pero no quiso largar nada we asked her if a final decision had been taken, but she wasn't giving anything away
3. [cuerda] to pay out;
largar amarras to cast off;
largar el ancla to drop anchor
4. [soltar] [persona] to release, to let go;
largaron a los prisioneros they released the prisoners
5. [despedir] to fire;
largar a un criado to fire a servant
6. RP [olor] to give off
vi
1. Esp Fam [hablar] to yack (away)
2. CSur [dar la salida] to start the race, to give the starting signal;
¡ya largaron! and they're off!
See also the pronominal verb largarse
* * *
largar
v/t drive away; persona get rid of;
largar un discurso fam make a speech
* * *
largar {52} vt
1) soltar: to let loose, to release
2) aflojar: to loosen, to slacken
3) fam : to give, to hand over
4) fam : to hurl, to let fly (insults, etc.)
See also the reflexive verb largarse

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • largar — (De largo). 1. tr. Soltar, dejar libre, especialmente lo que es molesto, nocivo o peligroso. 2. Contar lo que no se debe, o decir algo inoportuno o pesado. 3. Aflojar, ir soltando poco a poco. U. m. en leng. náutico. 4. coloq. dar (ǁ hacer sufrir …   Diccionario de la lengua española

  • largar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: largar largando largado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. largo largas larga largamos largáis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • largar — v. tr. 1. Soltar das mãos. 2. Abandonar, deixar. 3. Desistir. 4. Ceder. • v. intr. 5.  [Marinha] Fazer se (o navio) ao mar. • v. pron. 6. Fugir, escapar. 7.  [Informal] Soltar ventosidades pelo ânus. = PEIDAR SE   ‣ Etimologia: largo + ar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • largar — verbo transitivo 1. Área: marina Soltar (una persona) [un cable o una cuerda]: Largaron un cabo. 2. Uso/registro …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • largar — v. hablar. ❙ «Las malas lenguas empezaron a largar.» Terenci Moix, Garras de astracán. ❙ «No veas como largan esas pájaras tortilleras.» Juan Madrid, Cuentas pendientes. ❙ «...ya están largando de que si las amnistías...» A. Zamora Vicente, Mesa …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • largar — ► verbo transitivo 1 Soltar una cosa poco a poco: ■ el marinero iba largando los cabos. SE CONJUGA COMO pagar 2 coloquial Dar una cosa molesta a una persona: ■ le largó el paquete más pesado. SINÓNIMO endosar …   Enciclopedia Universal

  • largar — (v) (Intermedio) desplegar cualquier cosa flexible Ejemplos: Largaron la bandera negra y la colgaron en la ventana para mostrar su luto. Hay que largar primeramente las velas para que un barco pueda flotar. Sinónimos: tirar, abrirse, soltar,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • largar — {{#}}{{LM L23410}}{{〓}} {{ConjL23410}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynL23989}} {{[}}largar{{]}} ‹lar·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} Decir de forma inoportuna, inconveniente o pesada: • Me largó una sarta de insultos. Nos largó un… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • largar — pop. Hacer algo bruscamente (LS.)// decidirse resueltamente a ejecutar algo (LS.)// desembolsar (VB.), dar (LCV), entregar (LCV), regalar (AD.), verter (YAC.)// dejar, abandonar a una persona// confesar// delatar, alcahuetear// vomitar/ / turf.… …   Diccionario Lunfardo

  • largar(se) — Sinónimos: ■ aflojar, soltar, librar, arriar, tirar ■ parlotear, cascar, rajar, cotorrear, decir, hablar Antónimos: ■ callar Sinónimos: ■ irse, marcharse, ahuyentarse, ausentarse, desaparecer …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • largar — transitivo y pronominal 1) aflojar, soltar. pronominal 2) irse, marcharse, escabullirse, escurrirse, pirárselas (malsonante), huir*, batirse en retirada, desertar, fugarse, poner pies en polvorosa (coloquial). ≠ permanecer …   Diccionario de sinónimos y antónimos


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.